Jeg glemte kanskje å skrive at dette var en cover-versjon, oversatt fra en engelsk sang, av Simon and Garfunkle, er det vel.
Og for at dette ikke skal bli som Finn Kalvik-nyhetene, så må jeg vel skrive at det ikke var så vanlig med sånne her sanger, på norsk, på den tiden.
Men han lagde jo sanger som 'Aldri i Livet' osv., seinere, som var egenkomponerte da, og som jeg husker at BBC sa, var det vel, at burde ha vunnet Grand Prix, selv om den fikk null poeng.
Finn Kalvik has been a target of bullying in Norway, for many years, and I think congratulating Kalvik for making the Simon and Garfuncle-melody, could be some type of ironic bullying.
Around the time Kalvik started as an artist, there wasn't a great tradition, of singing rock or folk-song in English, so Kalvik translated it to Norwegian.
But in the 80's, Kalvik wrote classics like 'Aldri i Livet', so I think he's a good singer/songwriter.
Så Finn Kalvik og jeg, vi har noe til felles, at vi begge blir utsatt for organiserte mobbe-kampanjer, vil jeg si, på nettet osv., uten at jeg skal påstå at jeg er kjent, eller noe, men jeg skriver en del på nettet, og da blir jeg mobbet sånn, og også av myndighetene, når jeg prøver å få rettighetene mine.
Så sånn er det, vil jeg si.
Bare noe jeg kom på.
Mvh.
Erik Ribsskog
PS 2.
Her er ‘Aldri i livet’, i engelsk versjon, ‘Here in my heart’: